Първият поет на Словения „проговаря“ на български
Четем поезията на Франце Прешерн в превод на Людмил Димитров.
За пръв път българските читатели имат възможност да се докоснат до най-ценното име на словенската литературна съкровищница. Излиза поезията на най-големия национелен поет на Словения Франце Прешерн в превод на Людмил Димитров. Роден в далечната 1800 г., Прешерн оставя след себе си майсторски стихове, които засягат теми като отечество, дом, семейство. Задълбочената му поезия е портрет на душата му, в която личат широките познания на античното изкуство и литература, чуват се гласовете на Омир, Петрарка, Данте, Шекспир, Сервантес, всеки стих тупти със собствено сърце.
Готови сме да чуем всичко, което ни разказва Франце Прешерн, най-сете "проговорил“ на български език.
МОЛБА
Очи към друг извръщай,
не мога да те спра;
но и към мене също –
в тях с радост да се взра.
С оклюмали главици
цветята не цъфтят,
а онемели птици
в гората сякаш спят.
Пчелите из полята
ги няма – не жужат,
а рибите в реката
едва-едва кръжат.
Тук всяка твар унива,
девойко, и мълчи,
а зад билата скрива
и слънцето лъчи.
Цветя не раснат вече,
ни птици са дошли,
избягаха далече
и риби, и пчели –
и мойте мисли клети,
обсебени от страст,
мечтаят как в куплети
ще литнат от екстаз,
но нямат, нямат сила
и страшно им личи,
понеже ти си скрила
зарите си-очи.
Наместо да се тровят
от мрак и студ свиреп,
а с плам да очароват
словенците от теб,
ти и към мен поглеждай
и без любов дори,
но твоят взор с надежда
и с мощ да ме дари.
ИЗГУБЕНАТА ВЯРА
Пак светят твоите очи
с онези същите лъчи.
Страните ти пак в румен цвят
пред мен сияещи горят.
На устните – смехът познат:
когато шепнат и мълчат.
Все онзи грациозен бяг;
гърдите ти – две преспи сняг.
Изящните ръце, нозе –
тях времето не ги превзе.
А твойта нежност, твоят чар
си пазят оня блясък стар.
Но нещо силно ми вреди
да вярвам в теб като преди.
Пречистата света искра
на любовта, уви, умря.
Един-единствен поглед твой
уби в мен вяра и покой.
Живей нататък век почти,
за мене никоя си ти.
В сърцето ми-олтар бе свещ,
какво си днес? – красива вещ.
СЪВЕТЪТ НА ДЪЩЕРЯТА
Под прозореца й идва
влюбеният всяка нощ
и със своята любима
разговаря до зори.
За това узна баща й –
стар и достолепен мъж –
и на свойта хубостница
здравата се сопна той:
– Ако все така ще зяпаш
през прозореца навън
и ще се заплесваш с него
в разговори цяла нощ,
зид край къщата ще вдигна,
яко ще я оградя,
а отвън Султан ще пусна
да пропъжда всички с лай
и слугинята ще пращам
нощите при теб да спи. –
Щерката на тези думи
отговори ето тъй:
– Ех, мой мъдър стари татко,
жив да си, любими мой!
Лойтро през зида ще мине,
песа с хляб ще укроти.
А слугинята писмата
му ми носи за петак;
ако толкова не искаш
моят мил да идва тук,
аз пък булка ще му стана
и в дома му ще стоя.
***
Сънувах, че допуснати във рая,
най-сетне с теб сме волни и щастливи:
на земните ни дни немилостиви,
разделяли ни, бе настъпил края.
Като сестри със Лаура, в омая
над дневниците си и с чувства живи
си спомняхте на колко придирчиви
мъже пред вас сърцето не изтрая.
На свети Михаил върху везните*
сонетите си сложихме с Петрарка
и виж ти! – изравниха се страните.
Той бе възпявал красотата ярка
на Лаура, аз – твойта – и едните
съвпаднаха със другите по мярка.
***
Обърнеш ли все пак очи към мене
и ме проникне светлината пряка,
ще се разпръсне царството на мрака
и ще заглъхне зимното бучене.
Оковите с тревожното кънтене
ще се строшат и болката двояка –
в душата и в плътта – ще стихне; всяка
следа от рана ще кърви довреме.
Надеждата ми няма да посърне,
сърцето ще прелее от екстази
и живото ми слово ще се върне.
А моят стих, възпламенен от тази
любов, преди с възторг да я обгърне,
в аванс той пак ще грейне в прелестта си.